Imported Upstream version 7.1.614
[packages/dc3dd.git] / po / lt.po
1 # translation of coreutils-6.10 to Lithuanian
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the coreutils package.
4 #
5 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: coreutils-6.11\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-07 16:11-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-05-14 03:13+0300\n"
12 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
13 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
18 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
22 #: src/dc3dd.c:59
23 msgid "Paul Rubin"
24 msgstr ""
25
26 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
27 #: src/dc3dd.c:60
28 msgid "David MacKenzie"
29 msgstr ""
30
31 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
32 #: src/dc3dd.c:61
33 msgid "Stuart Kemp"
34 msgstr ""
35
36 #: src/dc3dd.c:523
37 msgid "Could not allocate space for thread"
38 msgstr ""
39
40 #: src/dc3dd.c:538 src/dc3dd.c:546
41 msgid "Unable to allocate space for thread buffer"
42 msgstr ""
43
44 #: src/dc3dd.c:556
45 msgid "Unable to allocate space for lock/signals"
46 msgstr ""
47
48 #: src/dc3dd.c:714
49 #, c-format
50 msgid "Unknown hash algorithm %s"
51 msgstr ""
52
53 #: src/dc3dd.c:730
54 msgid "Unable to allocate space for hashes"
55 msgstr ""
56
57 #: src/dc3dd.c:771 src/dc3dd.c:777 src/dc3dd.c:781
58 msgid "Unable to allocate space for threads"
59 msgstr ""
60
61 #: src/dc3dd.c:1090
62 #, c-format
63 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
64 msgstr ""
65
66 #: src/dc3dd.c:1094
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "Usage: %s [OPERAND]...\n"
70 "  or:  %s OPTION\n"
71 msgstr ""
72
73 #: src/dc3dd.c:1099
74 msgid ""
75 "Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
76 "\n"
77 "  bs=BYTES          force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
78 "  conv=CONVS        convert the file as per the comma separated symbol list\n"
79 "  count=SECTORS     copy only SECTORS input sectors\n"
80 "  ibs=BYTES         read BYTES bytes at a time (must be a multiple of input "
81 "sector size)\n"
82 msgstr ""
83
84 #: src/dc3dd.c:1107
85 msgid ""
86 "  if=FILE           read from FILE instead of stdin\n"
87 "  ifjoin=BASE.FMT   read from split files with name BASE and splitformat "
88 "FMT\n"
89 "  iflag=FLAGS       read as per the comma separated symbol list\n"
90 "  pattern=HEX       write HEX to every byte of the output\n"
91 "  textpattern=TEXT  write the string TEXT repeatedly to the output\n"
92 "  obs=BYTES         write BYTES bytes at a time\n"
93 "  of=FILE           write to FILE instead of stdout\n"
94 "  of:=COMMAND       pipe output to the given command\n"
95 "  oflag=FLAGS       write as per the comma separated symbol list\n"
96 "  wipe=FILE         wipe device FILE with zeros (or specify pattern/"
97 "textpattern)\n"
98 "  seek=SECTORS      skip SECTORS input sectors at start of output\n"
99 "  skip=SECTORS      skip SECTORS input sectors at start of input\n"
100 "  status=noxfer     suppress transfer statistics\n"
101 msgstr ""
102
103 #: src/dc3dd.c:1122
104 msgid ""
105 "  split=BYTES       split the output into pieces of size BYTES\n"
106 "  splitformat=FMT   create extensions for split pieces using FMT\n"
107 "                    Extensions can be numerical starting at zero,\n"
108 "                    numerical starting at one, or alphabetical.\n"
109 "                    These options are selected by using a series of\n"
110 "                    zeros, ones, or a's, respectively. The number\n"
111 "                    of characters used indicates the desired length of\n"
112 "                    the extensions. For example, splitformat=1111\n"
113 "                    indicates four character numerical extensions\n"
114 "                    starting with 0001.\n"
115 "  progress=on       displays a progress meter\n"
116 "  progresscount=NUM  number of blocks processed between each progress "
117 "update\n"
118 "  sizeprobe=on      estimates size of input file for use with status\n"
119 "  hash=ALGORITHM    computes ALGORITHM hashes of the input data\n"
120 msgstr ""
121
122 #: src/dc3dd.c:1142
123 msgid ""
124 "  hashwindow=BYTES  number of bytes for piecewise hashing\n"
125 "  hashlog=FILE      appends piecewise hashes to the log file\n"
126 "  errlog=FILE       appends errors to the log file\n"
127 "  log=FILE          appends hashes and errors to the same file\n"
128 "  errors=group      group read errors together\n"
129 msgstr ""
130
131 #: src/dc3dd.c:1149
132 msgid ""
133 "  vf=FILE           verify the input against FILE\n"
134 "  vfjoin=BASE.FMT   verify the input against split files with name BASE and "
135 "splitformat FMT\n"
136 "  verifylog=FILE    write the results of the verify to the given file\n"
137 msgstr ""
138
139 #: src/dc3dd.c:1155
140 msgid ""
141 "\n"
142 "ALGORITHM can be a comma separated list of md5, sha1, sha256, and sha512\n"
143 "\n"
144 msgstr ""
145
146 #: src/dc3dd.c:1160
147 msgid ""
148 "\n"
149 "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
150 "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
151 "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
152 "\n"
153 "Each CONV symbol may be:\n"
154 "\n"
155 msgstr ""
156
157 #: src/dc3dd.c:1169
158 msgid ""
159 "  nocreat   do not create the output file\n"
160 "  excl      fail if the output file already exists\n"
161 "  notrunc   do not truncate the output file\n"
162 msgstr ""
163
164 #: src/dc3dd.c:1174
165 msgid ""
166 "  noerror   continue after read errors\n"
167 "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
168 "            with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
169 "  fdatasync  physically write output file data before finishing\n"
170 "  fsync     likewise, but also write metadata\n"
171 msgstr ""
172
173 #: src/dc3dd.c:1181
174 msgid ""
175 "\n"
176 "Each FLAG symbol may be:\n"
177 "\n"
178 "  append    append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
179 "suggested)\n"
180 msgstr ""
181
182 #: src/dc3dd.c:1188
183 msgid "  direct    use direct I/O for data\n"
184 msgstr ""
185
186 #: src/dc3dd.c:1190
187 msgid "  directory fail unless a directory\n"
188 msgstr ""
189
190 #: src/dc3dd.c:1192
191 msgid "  dsync     use synchronized I/O for data\n"
192 msgstr ""
193
194 #: src/dc3dd.c:1194
195 msgid "  sync      likewise, but also for metadata\n"
196 msgstr ""
197
198 #: src/dc3dd.c:1196
199 msgid "  nonblock  use non-blocking I/O\n"
200 msgstr ""
201
202 #: src/dc3dd.c:1198
203 msgid "  noatime   do not update access time\n"
204 msgstr ""
205
206 #: src/dc3dd.c:1200
207 msgid "  noctty    do not assign controlling terminal from file\n"
208 msgstr ""
209
210 #: src/dc3dd.c:1203
211 msgid "  nofollow  do not follow symlinks\n"
212 msgstr ""
213
214 #: src/dc3dd.c:1205
215 msgid "  nolinks   fail if multiply-linked\n"
216 msgstr ""
217
218 #: src/dc3dd.c:1207
219 msgid "  binary    use binary I/O for data\n"
220 msgstr ""
221
222 #: src/dc3dd.c:1209
223 msgid "  text      use text I/O for data\n"
224 msgstr ""
225
226 #: src/dc3dd.c:1213
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "\n"
230 "Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
231 "print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
232 "\n"
233 "  $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
234 "  $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
235 "  18335302+0 sectors in\n"
236 "  18335302+0 sectors out\n"
237 "  9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
238 "\n"
239 "Options are:\n"
240 "\n"
241 msgstr ""
242
243 #: src/dc3dd.c:1266
244 msgid "Unknown system error"
245 msgstr "Nežinoma sistemos klaida"
246
247 #: src/dc3dd.c:1953 src/dc3dd.c:1960
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> sectors in\n"
251 "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> sectors out\n"
252 msgstr ""
253
254 #: src/dc3dd.c:1971
255 #, c-format
256 msgid "\n"
257 msgstr ""
258
259 #: src/dc3dd.c:1999 src/dc3dd.c:2007
260 #, c-format
261 msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) %s"
262 msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) %s"
263 msgstr[0] ""
264 msgstr[1] ""
265 msgstr[2] ""
266
267 #: src/dc3dd.c:2041
268 msgid "Infinity B"
269 msgstr ""
270
271 #. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
272 #. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
273 #.
274 #. This format used to be:
275 #.
276 #. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
277 #.
278 #. but that was incorrect for languages like Polish.  To fix this
279 #. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
280 #. confusing in English.
281 #: src/dc3dd.c:2054
282 #, c-format
283 msgid ", %g s, %s/s        "
284 msgstr ""
285
286 #: src/dc3dd.c:2057
287 #, c-format
288 msgid ", %g s, %s/s\n"
289 msgstr ""
290
291 #: src/dc3dd.c:2139
292 #, c-format
293 msgid "closing input file %s"
294 msgstr ""
295
296 #: src/dc3dd.c:2146
297 #, c-format
298 msgid "closing output file %s"
299 msgstr ""
300
301 #: src/dc3dd.c:2399
302 msgid "Unable to allocate filename"
303 msgstr ""
304
305 #: src/dc3dd.c:2428
306 msgid "Split extensions exhausted"
307 msgstr ""
308
309 #: src/dc3dd.c:2449 src/dc3dd.c:2698 src/dc3dd.c:2705 src/dc3dd.c:2713
310 #: src/dc3dd.c:2809 src/dc3dd.c:3919 src/dc3dd.c:3970 src/dc3dd.c:3985
311 #: src/dc3dd.c:3996
312 #, c-format
313 msgid "opening %s"
314 msgstr ""
315
316 #: src/dc3dd.c:2462
317 msgid "Unable to allocate memory"
318 msgstr ""
319
320 #: src/dc3dd.c:2478 src/dc3dd.c:2484
321 msgid "Verify FAILED"
322 msgstr ""
323
324 #: src/dc3dd.c:2672 src/dc3dd.c:2908
325 #, c-format
326 msgid "unrecognized operand %s"
327 msgstr ""
328
329 #: src/dc3dd.c:2682 src/dc3dd.c:2689 src/dc3dd.c:2829 src/dc3dd.c:2962
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid "illegal pattern %s"
332 msgstr "%s: neleistinas parametras -- %c\n"
333
334 #: src/dc3dd.c:2748
335 msgid "It is pitch dark here. You are likely to be eaten by a grue."
336 msgstr ""
337
338 #: src/dc3dd.c:2753
339 #, c-format
340 msgid "Illegal split format %s"
341 msgstr ""
342
343 #: src/dc3dd.c:2768
344 #, c-format
345 msgid "Illegal ifjoin format %s - missing extension"
346 msgstr ""
347
348 #: src/dc3dd.c:2773
349 #, c-format
350 msgid "Illegal ifjoin format %s"
351 msgstr ""
352
353 #: src/dc3dd.c:2793
354 #, c-format
355 msgid "Illegal vfjoin format %s - missing extension"
356 msgstr ""
357
358 #: src/dc3dd.c:2798
359 #, c-format
360 msgid "Illegal vfjoin format %s"
361 msgstr ""
362
363 #: src/dc3dd.c:2813
364 #, c-format
365 msgid "%s not implemented yet"
366 msgstr ""
367
368 #: src/dc3dd.c:2847
369 #, fuzzy
370 msgid "invalid conversion"
371 msgstr "netaisyklingas naudotojas"
372
373 #: src/dc3dd.c:2850
374 #, fuzzy
375 msgid "invalid input flag"
376 msgstr "netaisyklingas naudotojas"
377
378 #: src/dc3dd.c:2853
379 #, fuzzy
380 msgid "invalid output flag"
381 msgstr "netaisyklinga grupė"
382
383 #: src/dc3dd.c:2856
384 #, fuzzy
385 msgid "invalid status flag"
386 msgstr "netaisyklingas naudotojas"
387
388 #: src/dc3dd.c:2913
389 #, c-format
390 msgid "invalid number %s"
391 msgstr ""
392
393 #: src/dc3dd.c:2938
394 msgid "cannot combine excl and nocreat"
395 msgstr ""
396
397 #: src/dc3dd.c:2941
398 msgid "cannot combine if= and ifjoin="
399 msgstr ""
400
401 #: src/dc3dd.c:2944
402 msgid "cannot combine vf= and vfjoin="
403 msgstr ""
404
405 #: src/dc3dd.c:2947
406 #, c-format
407 msgid "error: split size must be a multiple of block size (currently %zd)"
408 msgstr ""
409
410 #: src/dc3dd.c:2950
411 #, fuzzy
412 msgid "cannot combine if= and wipe="
413 msgstr "negalima palyginti failų vardų %s ir %s"
414
415 #: src/dc3dd.c:2953
416 msgid "cannot combine wipe= and ifjoin="
417 msgstr ""
418
419 #: src/dc3dd.c:2955
420 msgid "cannot combine wipe= and vfjoin="
421 msgstr ""
422
423 #: src/dc3dd.c:3116
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
427 "  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
428 msgstr ""
429
430 #: src/dc3dd.c:3165
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "skip: reading %s"
433 msgstr "skaitomas %s"
434
435 #: src/dc3dd.c:3173 src/dc3dd.c:3237
436 #, c-format
437 msgid "%s: cannot seek"
438 msgstr ""
439
440 #: src/dc3dd.c:3210
441 #, c-format
442 msgid "offset overflow while reading file %s"
443 msgstr ""
444
445 #: src/dc3dd.c:3228
446 msgid "advance: warning: invalid file offset after failed read"
447 msgstr ""
448
449 #: src/dc3dd.c:3233
450 msgid "cannot work around kernel bug after all"
451 msgstr ""
452
453 #: src/dc3dd.c:3291
454 #, c-format
455 msgid "setting flags for %s"
456 msgstr ""
457
458 #: src/dc3dd.c:3303
459 #, c-format
460 msgid "Recorded %<PRIuMAX> %s from sector %<PRIuMAX> through %<PRIuMAX>"
461 msgstr ""
462
463 #: src/dc3dd.c:3337 src/dc3dd.c:3814
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "reading %s at sector %jd"
466 msgstr "skaitomas aplankas %s"
467
468 #: src/dc3dd.c:3339
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "reading %s at sectors %jd-%jd"
471 msgstr "skaitomas aplankas %s"
472
473 #: src/dc3dd.c:3428 src/dc3dd.c:4155
474 #, c-format
475 msgid "writing to %s"
476 msgstr ""
477
478 #: src/dc3dd.c:3490
479 #, c-format
480 msgid "fdatasync failed for %s"
481 msgstr ""
482
483 #: src/dc3dd.c:3500
484 #, c-format
485 msgid "fsync failed for %s"
486 msgstr ""
487
488 #: src/dc3dd.c:3907
489 msgid "standard input"
490 msgstr ""
491
492 #: src/dc3dd.c:3938
493 msgid "standard output"
494 msgstr "standartinis išvedimas"
495
496 #: src/dc3dd.c:4016
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
500 "sectors"
501 msgstr ""
502
503 #: src/dc3dd.c:4031
504 #, c-format
505 msgid "cannot fstat %s"
506 msgstr ""
507
508 #: src/dc3dd.c:4037
509 #, c-format
510 msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
511 msgstr ""
512
513 #: src/dc3dd.c:4131
514 msgid "Verify PASSED"
515 msgstr ""
516
517 #~ msgid "invalid argument %s for %s"
518 #~ msgstr "netaisyklingas argumentas %s %s"
519
520 #~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
521 #~ msgstr "dviprasmis argumentas %s %s"
522
523 #~ msgid "Valid arguments are:"
524 #~ msgstr "Galimi argumentai:"
525
526 #~ msgid "error closing file"
527 #~ msgstr "klaida užveriant failą"
528
529 #~ msgid "write error"
530 #~ msgstr "rašymo klaida"
531
532 #~ msgid "regular empty file"
533 #~ msgstr "paprastas tuščias failas"
534
535 #~ msgid "regular file"
536 #~ msgstr "paprastas failas"
537
538 #~ msgid "directory"
539 #~ msgstr "aplankas"
540
541 #~ msgid "block special file"
542 #~ msgstr "blokinis specialus failas"
543
544 #~ msgid "fifo"
545 #~ msgstr "fifo"
546
547 #~ msgid "symbolic link"
548 #~ msgstr "simbolinė nuoroda"
549
550 #~ msgid "socket"
551 #~ msgstr "lizdas"
552
553 #~ msgid "message queue"
554 #~ msgstr "pranešimų eilė"
555
556 #~ msgid "semaphore"
557 #~ msgstr "semaforas"
558
559 #~ msgid "weird file"
560 #~ msgstr "keistas failas"
561
562 #, fuzzy
563 #~ msgid "Temporary failure in name resolution"
564 #~ msgstr "Laikinas vardų paieškos sutrikimas"
565
566 #~ msgid "Memory allocation failure"
567 #~ msgstr "Atminties išskyrimo klaida"
568
569 #~ msgid "Request canceled"
570 #~ msgstr "Užklausa nutraukta"
571
572 #~ msgid "Request not canceled"
573 #~ msgstr "Užklausa nenutraukta"
574
575 #~ msgid "All requests done"
576 #~ msgstr "Visos užklausos baigtos"
577
578 #~ msgid "Interrupted by a signal"
579 #~ msgstr "Nutraukta signalo"
580
581 #~ msgid "Unknown error"
582 #~ msgstr "Nežinoma klaida"
583
584 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
585 #~ msgstr "%s: parametras `%s' dviprasmis\n"
586
587 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
588 #~ msgstr "%s: argumentas „--%s“ neleidžia parametro\n"
589
590 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
591 #~ msgstr "%s: argumentas „%c%s“ neleidžia parametro\n"
592
593 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
594 #~ msgstr "%s: neatpažintas argumentas „--%s“\n"
595
596 #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
597 #~ msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"
598
599 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
600 #~ msgstr "%s: parametrui reikia argumento -- %c\n"
601
602 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
603 #~ msgstr "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n"
604
605 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
606 #~ msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n"
607
608 #~ msgid "memory exhausted"
609 #~ msgstr "baigėsi atmintis"
610
611 #~ msgid "`"
612 #~ msgstr "„"
613
614 #~ msgid "'"
615 #~ msgstr "“"
616
617 #~ msgid "%s: end of file"
618 #~ msgstr "%s: failo pabaiga"
619
620 #~ msgid "Success"
621 #~ msgstr "Sėkmė"
622
623 #~ msgid "Invalid regular expression"
624 #~ msgstr "Netaisyklinga reguliarioji išraiška"
625
626 #~ msgid "Memory exhausted"
627 #~ msgstr "Baigėsi atmintis"
628
629 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
630 #~ msgstr "Nesuderintas ) arba \\)"
631
632 #~ msgid "^[yY]"
633 #~ msgstr "^[yYtT]"
634
635 #~ msgid "^[nN]"
636 #~ msgstr "^[nN]"
637
638 #~ msgid "invalid user"
639 #~ msgstr "netaisyklingas naudotojas"
640
641 #~ msgid "invalid group"
642 #~ msgstr "netaisyklinga grupė"
643
644 #~ msgid "(C)"
645 #~ msgstr "©"
646
647 #~ msgid "Written by %s.\n"
648 #~ msgstr "Parašyta %s.\n"
649
650 #~ msgid "Written by %s and %s.\n"
651 #~ msgstr "Parašyta %s ir %s.\n"
652
653 #~ msgid "%s"
654 #~ msgstr "%s"
655
656 #~ msgid "%s: file too long"
657 #~ msgstr "%s: failas per ilgas"
658
659 #~ msgid "writing %s"
660 #~ msgstr "rašomas %s"
661
662 #~ msgid "closing %s"
663 #~ msgstr "užveriamas %s"
664
665 #~ msgid " (backup: %s)"
666 #~ msgstr " (atsarginė kopija: %s)"
667
668 #~ msgid "omitting directory %s"
669 #~ msgstr "praleidžiamas aplankas %s"
670
671 #~ msgid "missing file operand"
672 #~ msgstr "trūksta failo operando"
673
674 #~ msgid "missing destination file operand after %s"
675 #~ msgstr "trūksta paskirties failo operando po %s"
676
677 #~ msgid "%s: line number out of range"
678 #~ msgstr "%s: eilutės numeris už ribų"
679
680 #~ msgid "%s: %s: line number out of range"
681 #~ msgstr "%s: %s: eilutės numeris už ribų"
682
683 #~ msgid "%s: invalid number"
684 #~ msgstr "%s: netaisyklingas skaičius"
685
686 #~ msgid "syntax error"
687 #~ msgstr "sintaksės klaida"
688
689 #~ msgid "%b %e  %Y"
690 #~ msgstr "%Y-%m-%d"
691
692 #~ msgid "%b %e %H:%M"
693 #~ msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
694
695 #~ msgid "unrecognized prefix: %s"
696 #~ msgstr "neatpažintas priešdėlis: %s"
697
698 #~ msgid "cannot open directory %s"
699 #~ msgstr "nepavyko atverti aplanko %s"
700
701 #~ msgid "closing directory %s"
702 #~ msgstr "užveriamas aplankas %s"
703
704 #~ msgid "invalid mode"
705 #~ msgstr "netaisyklinga veiksena"
706
707 #~ msgid "%s: unary operator expected"
708 #~ msgstr "%s: tikėtasi unarinio operatoriaus"
709
710 #~ msgid "%s: binary operator expected"
711 #~ msgstr "%s: tikėtasi binarinio operatoriaus"
712
713 #~ msgid "missing `]'"
714 #~ msgstr "trūksta „]“"